
今年もJapan Expoに参加してきました~。
毎年たくさんの人たちで賑わうヨーロッパ最大のフェスティバル♪
ほとんどが漫画やアニメのブースなのですが、その隣にわびさびブースがあり、そこでいけばなデモンストレーションをしました。
J'ai participé la Japan Expo 2015.
Il y a un grand nombre de personnes dans le festival.
Il est plus fréquentée de l'Europe♪
La plupart des stands etaient de manga et d'anime.
Mais il y a un Wabisabi stand à côté de lui, donc je fait une
démonstration d'Ikebana la bas.
着物を着てのデモンストレーション・・・今年は40度の猛暑・・・
汗だくになりながら、今年は新しい型にも挑戦しました。
本当に暑かった~
J'ai également tenté de faire le nouveau type d'Ikebana.
Pendant la Japan Expo,il faisait 40 degrés...
La démonstration avec le Kimono... Il faisait vraiment chaud.

コスプレのレベルも高い♪
Expo期間中の4日間、毎日違うコスプレをしている人たちも多いとか・・・
Niveau de cosplay est très élevé ♪
Pendant 4 jours de la période de l'Expo,beaucoup de gens se sont habilles un cosplay différent en chaque jour.

日本からもアイドル?的なグループも参加していました。
そこに群がる人達。。。不思議な感じでした。
La idol du groupe y a participé du Japon.
Il y avait foule en face de la scene.
Il était un sentiment étrange.

デモンストレーション以外はパリ小町の京都ブースに参加♪
毎日30人以上のフランス人への着付けをしました。
本当にあわただしい4日間でしたが、とても楽しかったです。
J'etais à Kyoto stand avec les membres du Paris Komachi, sauf la démonstration ♪
J'ai habillé les plus de 30 personnes du Kimono en chaque jour.
C'était vraiment trépidante,mais très
amusant.
Écrire commentaire